2025年度英国“康河新诗奖”揭晓 广西诗人荣斌上榜

近日,2025年度英国“康河新诗奖”授予十位在诗歌创作、批评与跨文化传播领域具有重要贡献的当代作者,广西诗人荣斌榜上有名。

此次“康河新诗奖”授予的诗人是古马、江非、杜绿绿、张慧君、胡丘陵、安琪、敬文东、孤城、荣斌和伯竑桥。他们在语言革新、诗歌形式、叙事传统、女性写作、跨语际传播以及青年诗歌批评等方面展现出独特而深刻的创造力,是当代汉语诗歌不同维度的重要代表。

荣斌是中国作家协会会员。1992年迄今先后出版《面对枪口》《卸下伪装》《在人间》《自省书》(韩国)《尘土之河》《原谅》(英国英文版)等诗集。作品入选多种选本并被译为英国、俄罗斯、泰国、韩国、意大利等国文字。曾获《山东文学》年度诗歌奖、《诗歌月刊》年度诗人奖、广西少数民族文学创作“花山奖”等。

广西诗人荣斌。(受访者供图

在英国剑桥,徐志摩留下的诗句早已成为一座跨越时空的桥梁,使中文世界与英国文学在康河畔以诗歌的方式深度相遇。一个世纪以来,他所象征的开放精神与审美理想,持续启发着两种语言之间的交流,也成为中英文化往来中最为动人的象征之一。作为这一传统的当代延续者,英国康河出版社长期致力于推动中英之间的文学、思想与艺术沟通。

剑桥徐志摩诗歌艺术节活动现场一隅。(英国康河出版社供图)

自2022年4月起,英国康河出版社与中国诗歌网等机构合作开展“汉诗英译”栏目,将精选自《诗刊》、中国诗歌网“每日好诗”和其他文学平台的诗歌翻译成英文。栏目不仅呈现诗歌文本本身,更强调在翻译、阐释与重读过程中激发新的思想共鸣。截至2025年12月,由英国资深诗人与文学编辑彼得·休斯、露西·汉姆尔顿,以及其他多位毕业于剑桥大学等知名高校的译者与学者组成的剑桥康河诗社,已品读并翻译了233位中国当代诗人的681首作品。上述成果,加上自2014年以来翻译的其他诗歌作品,英国康河出版社在过去11年中已支持近1000首诗歌的中文与英文互译,出版了包括吉狄马加、杨克、李少君等知名中国诗人的个人诗歌精选集的英译版。为了更系统地肯定这些在诗歌与文化交流中具有独特价值的创作者,康河出版社在英国剑桥设立了年度诗歌奖项“康河新诗奖”。

英国康河出版社文学总编辑露西·汉姆尔顿朗诵诗歌。 (英国康河出版社供图)

英国“康河新诗奖”面向全球诗人开放,特别关注中英两国及国际诗坛中具有创造性与探索精神的杰出创作者。

记者:李宗文

实习生:覃蓉

编辑:曾艳

责任编辑:覃凤妮

值班编审:罗宁

转载请注明出处 保持信息完整

阅读量:660 记者:李宗文 实习生:覃蓉 编辑:曾艳 责任编辑:覃凤妮 值班编审:罗宁